Foto de Ian Britton.
Sem pretender voltar ao tema do "maldito" acordo ortográfico, sem conseguir identificar onde li ou ouvi esta história, acabei por resolver partilhá-la convosco:
Após um decreto que alterava as regras de ortografia da nossa língua (o de 1911, calculo), consta que Fernando Pessoa o acatou, ressalvando uma única excepção: "Mas vou continuar a escrever cysne, com Y, porque condiz mais com a elegância da ave."
A propósito, para quem quiser conhecer a lenda d'o Canto do Cysne, deixo aqui o magnífico poema de António Feijó (1859-1917). Mas prompto (oops... pronto!), não me batam se não perceberem qualquer coisinha, OK? (xi, e o K pode utilizar-se, só por ser uma abreviatura anglo-saxónica?)
Sem pretender voltar ao tema do "maldito" acordo ortográfico, sem conseguir identificar onde li ou ouvi esta história, acabei por resolver partilhá-la convosco:
Após um decreto que alterava as regras de ortografia da nossa língua (o de 1911, calculo), consta que Fernando Pessoa o acatou, ressalvando uma única excepção: "Mas vou continuar a escrever cysne, com Y, porque condiz mais com a elegância da ave."
A propósito, para quem quiser conhecer a lenda d'o Canto do Cysne, deixo aqui o magnífico poema de António Feijó (1859-1917). Mas prompto (oops... pronto!), não me batam se não perceberem qualquer coisinha, OK? (xi, e o K pode utilizar-se, só por ser uma abreviatura anglo-saxónica?)
BOM FIM DE SEMANA PARA TODOS!
Para ti também cara. Vou ler o poema.
ResponderEliminarEncantadoramente épico mulher. Obrigado.
ResponderEliminarÉ, não é, VIOLETO?
ResponderEliminarA ti desejo-te também um fim de semana muito saudável! :)))
visto que o canto do cysne não tem som... tira-me uma duvida!
ResponderEliminaro cysne canta em que tom? fá maior?
Bom fim de semana para ti também, Teté!
ResponderEliminarRealmente ave tão majestosa só pode levar y no nome, ora toma..ele tinha razão, ou carradas de razão...
ResponderEliminarO poema vou ler e ando á procura dele, ehhh deve ser do meu olho que anda deslocado ehhhhhh.
Beijinhos para ti nina linda da , laura..
Lindo, espectacular.....
ResponderEliminarMas vou fazer como tu vou continuar a escrever como aprendi e depois vamos indo e vendo...
Tété xingange é um feiticeiro.
Beijokitas e bom fim de semana
Não conhecia este episódio do meu adorado Fernando Pessoa. Mas é a cara dele...
ResponderEliminarBeijinhos e bom fim de semana
Obrigada por me teres feito lembrar desta maravilha! :)
ResponderEliminarBjs
e eu que não o sei nada sobre o novo acordo...
ResponderEliminarbom fim de semana
Ui, VíCIO, perguntas bem, mas não te sei responder...
ResponderEliminarIgualmente para ti, CAPITÃO!
LAURINHA, aquele homem tinha sempre razão, era um iluminado... para a época!
Mas cysne fica melhor mesmo do que cisne, né???
Jinhos, nina!
É lindo, não é, PARISIENSE?
Mas como era um bocadito comprido, coloquei em link!
Ah, já li a explicação mais detalhada lá no teu cantinho sobre o "feiticeiro"...
Jinhos, nina!
É, acreditei na história, porque também me parece a cara dele, SAFIRITA! ;)
ResponderEliminarBeijocas!
INÊS, para ser sincera não conhecia o poema, encontrei-o na pesquisa da palavra cysne e fiquei fascinada!
Jinhos!
Ah, não te preocupes com o acordo, que não vale muito a pena, JASMIM! Afinal de contas vamos continuar a escrever como sabemos, não é?
Eu li-o (ia ficando com "os olhos em bico") e fiquei com imensas dúvidas.
Se as palavras entrarem na escrita comum (e muitas já eram escritas assim por quase todos), depois logo nos adaptamos... :)
Jinhos!
Pessoa no seu melhor.Bem parece ser dele sim.Essa questão ortográfica,eu penso que é melhor escrevendo como sabe e aos poucos mudamos.Afinal,o mundo não foi feito em um só dia,pois não?
ResponderEliminarGosto de "cisne" e de "cysne" e tudo é lindo!
;)
Bom final de semana.Beijo e cheiro!
Teté
ResponderEliminarAchei lindo o poema do Cysne, não conhecia, acho aliás que vou fazer como o Pessoa e escrever o Canto do Cysne, com y...
mas quanto ao acordo, acho que é much ado about nothing com alguma política à mistura e um pouco de sentimento de "nós é que somos" que é um bocado ridiculo e nos fica mal. Está-se a fazer um péssimo serviço à CPLP... e por motivos nem sempre "honestos".
Enfim, e vejo uma série de pessoas que não estava à espera embarcar nesta onda de aparente indignação que varre o País. será que leram todos o acordo?
beijinhos, bom fim de semana
E o xi é uma abreviatura de quê?
ResponderEliminar;o)
Bom fds para ti também!
Ora, KÁTIA, é evidente que a malta se vai habituando, à medida que essas alterações comecem a entrar no dia a dia de todos nós.
ResponderEliminarE se calhar algumas não, e no próximo que vier, têm de alterar doutra forma... :)))
Beijocas, nina soteropolitana (acho piada a esta palavra, que aprendi contigo, eh, eh, eh)!
Concordo absolutamente contigo, LEONOR!
ResponderEliminarTanto no aproveitamento político, como que nos fica mal essa do "nós é que somos" e na desonestidade de embandeirar em arco - tipo "Maria vai com as outras" - sem sequer se darem ao trabalho de o ler...
Meia dúzia de regras de ortografia a dar tanto chinfrim??? Porquê, se há por aí tanta gente que nem consegue escrever duas frases seguidas sem dar erros ortográficos, daqueles de pôr os cabelos em pé?
Ah, e aqui nem sequer estou a falar de pessoas que não tiveram oportunidade de estudar - licenciados em várias áreas, novos, velhos e de meia idade, sem excepção!
Um erro, todos damos de vez em quando! E de repente ficam todos muito preocupados??? Cheira a esturro, mesmo!!!
Xi e já me alonguei... :)))
Jinhos!
Xi, SORRISOS EM ALTA, uso assim umas quantas calinadas da linguagem falada... algum calão... um ou outro palavrão!
ResponderEliminarO português puro e vernáculo, às vezes, é mais difícil de entender do que o linguajar comum...
;o)
Piada? Hahaha!
ResponderEliminarO "soteropolitana" é pelo fato de ser nascida na capital: Salvador(eu faço questão de enfatizar isso,não sei o porquê,e talvez até saiba He,he,he)e não no interior:Bahia.Pois,toda gente acha que quem nasce em "Salvador" é bahiano(a)!...ora,ora...mas...isso é uma outra discussão.e ,também gosto de instigar ...Hahaha.
:))))
Ah, KÁTIA, mas na verdade eu fui verificar ao dicionário o que é que significava soteropolitano... :)))
ResponderEliminarEntão um dia contas que discussão é essa, né?
Jinhos a ti, nina soteropolitana! :)
ja em 1911 andavam a briga com a ortografia... parece-me que a ortografia acaba sempre por ganhar :(
ResponderEliminarA ortografia não perde, nem ganha, FAUSTO!
ResponderEliminarAs pessoas é que brigam. Por causa de regras gramaticais de ortografia?! :)))